能新蕊 724万字 连载
《保佑我家夫君翻译英文版》
曾子问曰:“祭必有尸乎?若厌祭亦可乎?”孔子曰:“祭成丧者必有尸,尸必以孙。孙幼,则使人抱之。无孙,则取于同姓可也。祭殇必厌,盖弗成也。祭成丧而无尸,是殇之也。”孔子曰:“有阴厌,有阳厌。”曾子问曰:“殇不祔祭,何谓阴厌、阳厌?”孔子曰:“宗子为殇而死,庶子弗为后也。其吉祭,特牲。祭殇不举,无肵俎,无玄酒,不告利成,是谓阴厌。凡殇,与无后者,祭于宗子之家,当室之白,尊于东房,是谓阳厌。”
曾子问曰:“宗子为士,庶子为大夫,其祭也如之何?”孔子曰:“以上牲祭于宗子之家。祝曰:‘孝子某为介子某荐其常事。’若宗子有罪,居于他国,庶子为大夫,其祭也,祝曰:‘孝子某使介子某执其常事。’摄主不厌祭,不旅,不假,不绥祭,不配。布奠于宾,宾奠而不举,不归肉。其辞于宾曰:‘宗兄、宗弟、宗子在他国,使某辞。’”曾子问曰:“宗子去在他国,庶子无爵而居者,可以祭乎?”孔子曰:“祭哉!”请问:“其祭如之何?”孔子曰:“望墓而为坛,以时祭。若宗子死,告于墓而后祭于家。宗子死,称名不言孝,身没而已。子游之徒,有庶子祭者以此,若义也。今之祭者,不首其义,故诬于祭也。”
标签:妖孽七夫君破解版下载、保佑我家夫君翻译英文版、废材女的绝色夫君txt
相关:太子妃的冤种夫君、嫁给夫君非我意文字版、思念夫君文案简短暖心句子、婆婆的夫君们在线观看免费、夫君人超好知乎小说、丫头夫君快穿免费阅读无弹窗、先生你夫君他又来了百、聪明夫君知乎全文阅读免费、倾心相待的夫君是谁小说、冷面夫君轻点宠小说在线阅读
最新章节:将计就计(2024-05-25)
更新时间:2024-05-25
《保佑我家夫君翻译英文版》所有内容均来自互联网或网友上传,掌家娇女只为原作者的小说进行宣传。欢迎各位书友支持并收藏《保佑我家夫君翻译英文版》最新章节。